ГОВОРИ НА РОДНОМ ЯЗЫКЕ

ГОВОРИ НА РОДНОМ ЯЗЫКЕ
ГОВОРИ НА РОДНОМ ЯЗЫКЕ
Зинаида Марьясова – ведущий специалист отдела экологического просвещения

            В музее природы и этнографии ФГБУ «Заповедники Таймыра» проходит месячник, посвященный 40-летию долганской письменности и литературы. Специалисты отдела экологического просвещения в честь этого события подготовили тематическую презентацию. В рамках этой акции будут проходить различные мероприятия по пропаганде долганского языка.

            Сегодня с презентацией ознакомились ученики 9 классов Хатангской средней школы №1. Из рассказов специалистов они узнали, как создавалась долганская письменность, а также о тех людях, кто стоял у истоков её создания. Родоначальницей долганской письменности и литературы является Оглуо Аксенова. Из рассказа ведущего специалиста Зинаиды Марьясовой ребята узнали, что в далекие 30-е годы XX века совсем юным мальчишкой, приехал на Таймыр Владимир Михайлович Наделяев, который работал учителем в поселке Сындасско. Не зная языка, он сумел найти подход к детям и научить их разговаривать на русском языке, а сам выучил долганский. Он составил рукописный букварь, который тогда размножили под копирку и раздали ученикам. Впоследствии это стало делом всей его жизни.

Тогда же другой педагог Елизавета Ивановна Убрятова, работая в Норильской школе-интернате тоже научила детей говорить на русском и выучила долганский язык. Она тоже посвятит свою жизнь лингвистике. Евдокия Егоровна часто обращалась к якутскому фольклористу Прокопию Елисеевичу Ефремову, который поддержал её начинания и предложил ввести в созданную ею азбуку дополнительные знаки якутского алфавита для передачи чисто долганских звуков и кроме того, специальные графические приемы обозначения долганских гласных и дифтонгов. Вот к таким людям обращалась Огдуо Аксенова при составлении долганского алфавита.

             В 1973 году вышла первая книга стихов Огдуо Аксеновой «Бараксан» на русском и долганском языках. С выходом этой книги началась долганская письменность, она автор первого долганского букваря. Её творчество, её любовь к родному языку отразились в словах: «И звуки языка родного мое воспитывали слово…» Создание долганского алфавита было смыслом всей жизни Огдуо. В этом нелегком труде ей помогли профессионалы, о которых мы сказали выше.

            

IMG_7418

Зинаида Марьясова проводит занятия со школьниками старших классов

Заповедники Таймыра

В школах начали изучать долганский язык. Ленинградское издательство «Просвещение» выпустило первые буквари на долганском языке, автором которых были Е.Е. Аксенова и А.А. Барболина. В 1990 году под авторством Н.А. Артемьева и В.Н. Парфирьева вышел  учебник «Дулгааттар тыллара».

              В 1992 году под авторством Е.Е. Аксеновой и А.А. Барболиной вышел первый долгано-русский и русско-долганский словарь, объемом 4000 слов.

Долганский язык, как предмет изучается во всех начальных классах поселковых школ, в 5-9 классах Хетской, Новорыбинской средних школах, Хатангской школе-интернате.

Понятие долганский язык всеобъемлющее: состоит из культуры, обычаев, традиций, фольклора, лексики, обозначающей предметы быта, одежды, способов хозяйствования долган. Академик Д.С. Лихачев утверждал: «Язык, воистину открывает человека во всех его душевных тайнах. Когда исчезают языки малых народов – это беда. Любые языки надо сохранять».

              Сотрудники отдела экологического просвещения ФГБУ «Заповедники Таймыра» считают, что сохранение языка является приоритетным направлением в работе. У нас есть прекрасная база для изучения долганского языка и культуры северных этносов – это музей первой долганской поэтессы Огдуо Аксеновой.